Junk Boxへ戻る

Trivial English 〜こんな英語、知ってます??〜      

●●●私がアメリカで暮らしていくなかで気がついた「あ、日本の人達って、こんな英語、知ってるかなぁ・・?」と思ったことを書いていきたいと思います。
 受験や、基本的日常英会話に役に立つ保証はまったくありませんが、まぁ、雑学だと思って(笑)。

[[ 留学希望者の人や、学生単語を知りたい方は「留学お役立ちボキャブラリー」(三修社刊)を見ていただければ嬉しいです(^^)。とにかく辞書に載ってない単語や表現をたくさん載せてます。]]

*velcro >マジックテープのこと。

*garland >クリスマスによく聞く言葉。ツリーなどの飾る金とかのモール。

*confetti >お正月など、イベントによく聞く言葉。色とりどりの、紙吹雪のこと。

*flat >形容詞で、コーラなどの炭酸が抜けた状態のこと。また flat tire なら、「パンク」ね。空気が抜けた状態という意味では、同じでしょ。これは、日常英会話に役に立つかな?

*loo >ちょっと前に見た映画、「ノッティングヒルの恋人」で気がついて、書き足しちゃいます。意味は「便所(英国のスラング)」。これを米語のスラングで表現するなら「the John」かな。だからアメリカで " Where is the John? " と聞かれたら「ジョン(という名前の人)はどこ?」じゃなくて「便所はどこ?」って意味。女性向きな表現じゃないけど。

*callus >手に出来る、皮膚が固くなったもの=「たこ」のこと。むかぁし、大学一年の時かなぁ・・授業で「callus ができるのは、人間だけ。出来るのは人間の証拠」という教授の言葉が妙に残ってる。(いらい、ペンだことかが出来るたびに「あ、私ってば人間」とか思ってしまう<笑)ちなみに、足に出来る「魚の目・たこ」は「corn」。手でも足でも「みずぶくれ」なら「blister」です。火傷で出来る火膨れって言うの?あれも「blister」。

*tug of war >綱引きのこと。「tug」だけなら「思いっきり引っ張る」とか言う意味。